An Foclóir Beag - Ceartúcháin

FOILSITHE AG 'AN GÚM'

Dictionary Generator


Aimsigh focal

Scríobh focal Gaelige

Go díreach Mar tús Mar cuid Críoch Le Fuaimeanna cosúil le Breathnaíonn mhaith






 

Torthaí ón cuardach

EX [] : Amharc i gcomhthéacs

EX
-, dis-, {generally} indicating a ceasing to be what the second element implies, as distinguished from AN-, ÉA-, or DI-;
EX-{genitive} EASURRA, an outlaw;
EISIONNRAIC, dishonourable;
EASAIRM, disarmed. CAS, -A, {plural} {idem}, and -ANNA, {masculine} a weasel, the Irish stoat (Munst.). CAS, -A, {plural} {idem}, {masculine} a waterfall, a cascade, a stream, a spring, a rapid;
common in place names, as BÉAL CASA, foxford, {et cetera} CASACH, -AIGHE and -AIGH, {masculine} an.-if., a waterfall;
IS GÉIM AG AN EASAIGHI and the water {feminine} ail roaring. CASACH, -AIGHE, {adjective} springy, waterish, abounding in cataracts. CASAIR, -SRACH, {feminine} a layer, a litter for cattle ({especially} long moorland grass or light heather);
a straw pallet;
{figuratively}, profusion;
{also, alias} ASAIR and RASAIR ({Regional:Connaught}). CASAIRM, {indeclinable} {adjective} disarmed, unarmed. CASÁITIGHIM, -IUGHADH, {transitive verb}, I put out of place, misplace;
dislocate. CASAONTA, {feminine}, disunion, schism, rebellion, disagreement, variance. CASAONTACH, -AIGHE, {adjective} disagreeing, Conten tious, disunited;
{also, alias}, EASAONTADHACH. CASAONTAS, -AIS, {masculine} disagreement, dis union, schism;
EASAONTACHT, {idem};
{also, alias} e ASA NT AS. CASAONTUGHADH, -UIGHTHE, {masculine} schism;
act of disagreeing, CASARÁIL, -ÁLA,, {feminine}, act of trampling into litter. CARARÁLAIM, -ÁIL, {transitive verb}, I trample,.make litter of, CARARD, {masculine} dispute, quarrel;
i N-EX-, in difficulties. CASARGAIN, -ANA, {feminine}, act of beating, striking;
a tumult, slaughter;
al EARORGAIN. CASARLAIDHEACHT. See ARARLAIDHEACHT. CARARTHA, p, {adjective} littered, strewn with straw, rushes, {et cetera};
{confer} EASRADHI SASBHA. See EASBAIDH. CASBADHACH, -DHAIGHE, {adjective} wanting, deficient, incomplete, imperfect;
needy, distressful;
vain, foolish;
short of a lirah or limbs, wounded;
{substantive masculine}, a needy person;
{also, alias} EASBACH, EASBTHACH, EASBATHACH. CASBAIDH (Munst.), -BHAIDH ({Regional:Connaught}, {Regional:Uladh}), {genitive} -BHADHA, {plural} {idem} and -ai, {genitive plural} -BADH, {feminine}, absence, want, deficiency, need, defect;
metrical defect;
death, a casualty;
{also, alias} king's evil, EX- BRÁGHAD, {idem}, CUIT BHRAGHAD ({Regional:Donegal}), {idem};
EX- A MHNÁ, the death of his wife;
EX- ANÁLACH, want of breath;
EX- AIRGID, want of money;
RUAIR SIONN EX- NA HINGHINE AIR, {feminine} noticed the maid was raissing;
AR EX-, lacking;
EX-, {idem};
AR EX- CÉILLE, in want of sense, frantic;
AR EX- EOLAIS, ignorant, lacking iniormation;
D'e., owing to the want of;
'NA he., absent from her;
GAN EX-, complete, replete, leaving nothing undone;
GAN IOMARCAIDH, GAN EX-, without excess or deficit;
GAN FUIGHEALL, GAN EX-, {idem};
GAN GHÁBHADH, GAN EX-, without any real necessity;
MO DHITH GAN EX-! my complete ruin! NA HEARBAI DO CHÓMHAIREAMH, to reckon the casualties;
{also, alias} EASBA, {genitive} {idem} See under EASNAMH. CASBHOG, -GAN, -GÓIDEACH, -GÓIDEACHT, See EASPOG, -GÁN, {et cetera} CAFC, {genitive} EISCEI {dative} EIRC, {plural} EASCACHA, EISCEANNA,{feminine}, a marsh or quagmire, a marshy place in solid land, a sag in a road, {generally} wet;
EX- AN BHEGAIGH, the marshy part of a bog;
a soft vein;
a defect;
a narrow deep glen between rocks;
a channel cut in the strand by a stream of fresh water;
a stream;
{also, alias} EISC, ARC;
{confer} ÉASC and EASEA. CHASC, {masculine} a flaw in rock texture, timber, {et cetera} a soft vein;
a weak spot in a person or thing, as a joint, {et cetera};
the breaking point;
THA DROICH-ÉX- AR AN GCARRAIG SIN, there is a soft vein in that rock (N. IS.);
INS NA HUISEANNAIBH IS BHÍONN AN T-ÉI AG AN DUINE, the most vulnerable part of man is his temples (R. 0.);
{pronounced} IASC. CASCA {genitive} {idem}, {masculine} a faring-forth (early), CASCA, {genitive} {idem}, {feminine}, a sedgy bog ({Regional:Connaught}, {omeath});
a slough, a quagmire ({superlative}});
water (Wind.);
{also, alias} EASCAIDH. See EASC. SASCA, {genitive} {idem} and EISCHE, {feminine} (old neut.). the moon;
OIDHCHE GAN ÉX-, a moonless night. SASCACH, -AIGHE, {adjective} sedgy, saggy (as a road), marshy;
{also, alias} ASCACH.
[1]
Sínigh isteach