An Foclóir Beag - Ceartúcháin

FOILSITHE AG 'AN GÚM'

Dictionary Generator


Aimsigh focal

Scríobh focal Gaelige

Go díreach Mar tús Mar cuid Críoch Le Fuaimeanna cosúil le Breathnaíonn mhaith






 

Torthaí ón cuardach

ÉAG [Eg] : Amharc i gcomhthéacs

ÉAG
and -ADH, {transitive verb} and {intransitive}, I die, perish, expire, become o, uenched;
I put to death (poet, );
I lose my flavour, as snuff, {et cetera};
CONCHABHAR O'ÉAG, {Citation:Coney's Irish-English Dictionary of 1849} dies, lit. {Citation:Coney's Irish-English Dictionary of 1849} to die (Annals)..BHAGAIM, -ADH, {transitive verb}, I notch, indent;
{also, alias} NEAGAIM. IBHAGAL, -GLA, {feminine}, fear, dread, timidity;
IS EAG LEIS, he fears, is afraid;
is EAG , he has reason to fear;
is EAG BHAS (or BHÁIS) , he is in danger of death;
{also, alias} {adjective} afraid;
{also, alias} EAGAIL. See EAGLA. SAGAN, -AIN, {masculine} one bereft of his senses;
a giddy person;
a dolt;
an aimless wanderer;
CHISC, A mhary, 'S PÓS É i N-AONCHOR, BEIR IT' ÉAG AR FEADH DO SHAOGHAIL, hark, mary, never marry him or you will be a mere fool for ever (song);
IS FEÁRR ÉAG CAILLIGHE ÉAG CAILÍN, a silly old woman is better than a silly girl;
iM' ÉAG AG SINBHAL NA HÉIREANN, travelling about like a simpleton;
---S EAGCONN..-IAGÁN, -ÁIN,{masculine} an abyss, an unfathomable depth;
CHUAIDH AN BÁD GO TÓIN EAGÁIN, the boat sank ({omeath});
hence DUIBHEAGÁN;
{properly} AIGÉAN. CAGÁN. See IOGÁN, SAGANCA, {indeclinable} {adjective} irresponsible, giddy, unsettled, wandering;
ÉAGANTAMHAIL, {idem} SAGANTACHT, -A, {feminine}, lack of balance, giddiness, wandering. SAGAOIS. See IO--AOIS, {Regional:Leighin.}-IAGAR, -AIR, {plural} {idem}, {masculine} act of setting (as jewels, {et cetera}) in a row or rows;
order, arrangement;
a row;
a bank;
spelling (for EAGAR NA LITREACH) (Tadhg O'Con., Bil, Gram,);
SEAR EAGAIS. one who puts something in order, an editor, {also, alias} an author;
CUIRIM i N-EAG, I arrange, set in order, I edit;
CUIRIM EAG AR, {idem} CAGAR, -AIR, in., a bin;
THA AN SCÉAL AG DUL RAN EAGAR ORM, I ana getting confused;
{confer} a similar idiom with MUILEANN, a mill. CAGARTHA, p, {adjective} set in order, rows, {et cetera};
edited. CAGARTHACH, -ALGH, {masculine} an arranger, a composer;
EAG LAOIDH, a maker of verses, CAGARTHÓIS. -ÓRA, -rí, {masculine} an arranger, one who puts in order;
an editor (recent). SAGCALMA, {adjective} unheroie, feeble. SIAGCAOIN, {genitive} {idem}, {feminine}, act of Complaining, lamenting, death, wailing;
{also, alias} CHAGCAOINE and -EADH, ÉIIGCAOINIM, {verbal} -GCAOIN, -NEADH, and -NE {transitive verb}, I complain, lament, complain of;
NA HÉAGCAOIN DO THUISISE, do not complain of your fatigue or trouble, do not grudge your fatigue. CHAGCAOINTEACH, -TLGHE, {adjective} mournful, querulous.. lamenting : ÉAGCAOINEACH, {idem} CAGCAOS. {masculine} a sounding line ({Citation:O'Reilly's Irish-English Dictionary}}) ISAGCÓIR, -ÓRA, {adjective} unjust, improper, wrong. SAGCÓIR, -ÓRA, {feminine}, a crime;
wrong, injustice, iniquity, unrighteousness, a foul (in athletics, {et cetera});
THA RE 'SAN ÉAG DÓIBH GO INÓR, he wrongs them greatly (thereby) ({Regional:Donegal});
TAOI 'SAN ÉAG, you are astray, you are on the wrong road (Munst.);
THA AN ÉAG AGAT, you are wrong (Munst.);
DO DEINEADH ÉAG AIR, he was wronged;
DUINE DO CHROCHADH 'SAN EAG, to hang one without just cause;
TAOI SAN ÉAG CHUGHAM (or ORM), your suspicion, of me are not just;
i GCÓIR i N-ÉAG, rightly or wrongly. CHAGCÓMHLAIM, -ADH, {transitive verb}, I omit, exclude. SAGCCHMHLANN, -AINN, {masculine} uneo, ual contest ({feminine} P,);
oppression, tyranny, injustice, injury;
anguish, CHAGCOMHTHROM, {adjective} uneven, unjust, irregular, SAGCOMHTHROM, {masculine} unevenness, unsteady beat (as of the pulse);
irregularity, inequality, unfairness, injustice, oppression. SAGCÓRACH, -AIGHE, {adjective} unjust, wrong-doing, oppressive;
strange, unusual, wrong, awry;
CAD A CHÍONN TU EAG ORM? what do you see wrong with mae? CHAGCÓRUIGHTHE, p, {adjective} wronged, treated unjustly, injured. CHAGTOSC, -CISC, {plural} {idem}, {masculine} appearance;
face;
figure;
dress;
FHACAMAR T'INNEALL T'ÉAGCORC AG TEACHT {Regional:Donegal} TÍR see RIAMH, we have never seen your deportment or face coming to this country (fols tale);
I NGALL-ÉAGCOSCAIBH, disguised as Gauls (early);
IS CH DO BH'SEÁRR DÉANAMH INNEALL AGUR ÉAG, he excelled in build, deportment and face (fols tale). CHAGCOSMHAIL, -MHLATH, -MHLACHT, See ÉAG SAMHAIL, {et cetera} CHAGCRÁBHADH, {masculine} impiety, indevotion. CHAGCRÁIBHTHEACH, {adjective} unbelieving, irreligious, im pious, CHAGCRAIBHTHIGHE, {genitive} {idem}, {feminine}, impiety, unbelief, CHAG-CHRITH, -CHREATHA, {masculine} the trembling of death. CHAGCROTHACH, {adjective} deformed, changed, dreadful. CHAGCRUADHAS. -DHAIS, {plural} {idem}, {masculine} infirmity, malady, fever, EAG CINN, ordinary head fever, sometimes brain fever, ÉAG INCHINNE, brain fever;
I N-CH,, he is very infirm;
ÉAG AIR, he has a fever;
ÉAG GRÁINNEAMHAIL COIMHIGHTHEACH NA BLIADHNA, the terrible strange distemper of the year;
{also, alias} ÉAGCRUAR.
[1]
Sínigh isteach