ÉAG |
and -ADH, {transitive verb} and {intransitive}, I die, perish, expire, become o, uenched; I put to death (poet, ); I lose my flavour, as snuff, {et cetera}; CONCHABHAR O'ÉAG, {Citation:Coney's Irish-English Dictionary of 1849} dies, lit. {Citation:Coney's Irish-English Dictionary of 1849} to die (Annals)..BHAGAIM, -ADH, {transitive verb}, I notch, indent; {also, alias} NEAGAIM. IBHAGAL, -GLA, {feminine}, fear, dread, timidity; IS EAG LEIS, he fears, is afraid; is EAG DÓ, he has reason to fear; is EAG BHAS (or BHÁIS) DÓ, he is in danger of death; {also, alias} {adjective} afraid; {also, alias} EAGAIL. See EAGLA. SAGAN, -AIN, {masculine} one bereft of his senses; a giddy person; a dolt; an aimless wanderer; CHISC, A mhary, 'S NÁ PÓS É i N-AONCHOR, NÓ BEIR IT' ÉAG AR FEADH DO SHAOGHAIL, hark, mary, never marry him or you will be a mere fool for ever (song); IS FEÁRR ÉAG CAILLIGHE NÁ ÉAG CAILÍN, a silly old woman is better than a silly girl; iM' ÉAG AG SINBHAL NA HÉIREANN, travelling about like a simpleton; ---S EAGCONN..-IAGÁN, -ÁIN,{masculine} an abyss, an unfathomable depth; CHUAIDH AN BÁD GO TÓIN EAGÁIN, the boat sank ({omeath}); hence DUIBHEAGÁN; {properly} AIGÉAN. CAGÁN. See IOGÁN, SAGANCA, {indeclinable} {adjective} irresponsible, giddy, unsettled, wandering; ÉAGANTAMHAIL, {idem} SAGANTACHT, -A, {feminine}, lack of balance, giddiness, wandering. SAGAOIS. See IO--AOIS, {Regional:Leighin.}-IAGAR, -AIR, {plural} {idem}, {masculine} act of setting (as jewels, {et cetera}) in a row or rows; order, arrangement; a row; a bank; spelling (for EAGAR NA LITREACH) (Tadhg O'Con., Bil, Gram,); SEAR EAGAIS. one who puts something in order, an editor, {also, alias} an author; CUIRIM i N-EAG, I arrange, set in order, I edit; CUIRIM EAG AR, {idem} CAGAR, -AIR, in., a bin; THA AN SCÉAL AG DUL RAN EAGAR ORM, I ana getting confused; {confer} a similar idiom with MUILEANN, a mill. CAGARTHA, p, {adjective} set in order, rows, {et cetera}; edited. CAGARTHACH, -ALGH, {masculine} an arranger, a composer; EAG LAOIDH, a maker of verses, CAGARTHÓIS. -ÓRA, -rí, {masculine} an arranger, one who puts in order; an editor (recent). SAGCALMA, {adjective} unheroie, feeble. SIAGCAOIN, {genitive} {idem}, {feminine}, act of Complaining, lamenting, death, wailing; {also, alias} CHAGCAOINE and -EADH, ÉIIGCAOINIM, {verbal} -GCAOIN, -NEADH, and -NE {transitive verb}, I complain, lament, complain of; NA HÉAGCAOIN DO THUISISE, do not complain of your fatigue or trouble, do not grudge your fatigue. CHAGCAOINTEACH, -TLGHE, {adjective} mournful, querulous.. lamenting : ÉAGCAOINEACH, {idem} CAGCAOS. {masculine} a sounding line ({Citation:O'Reilly's Irish-English Dictionary}}) ISAGCÓIR, -ÓRA, {adjective} unjust, improper, wrong. SAGCÓIR, -ÓRA, {feminine}, a crime; wrong, injustice, iniquity, unrighteousness, a foul (in athletics, {et cetera}); THA RE 'SAN ÉAG DÓIBH GO INÓR, he wrongs them greatly (thereby) ({Regional:Donegal}); TAOI 'SAN ÉAG, you are astray, you are on the wrong road (Munst.); THA AN ÉAG AGAT, you are wrong (Munst.); DO DEINEADH ÉAG AIR, he was wronged; DUINE DO CHROCHADH 'SAN EAG, to hang one without just cause; TAOI SAN ÉAG CHUGHAM (or ORM), your suspicion, of me are not just; i GCÓIR NÓ i N-ÉAG, rightly or wrongly. CHAGCÓMHLAIM, -ADH, {transitive verb}, I omit, exclude. SAGCCHMHLANN, -AINN, {masculine} uneo, ual contest ({feminine} P,); oppression, tyranny, injustice, injury; anguish, CHAGCOMHTHROM, {adjective} uneven, unjust, irregular, SAGCOMHTHROM, {masculine} unevenness, unsteady beat (as of the pulse); irregularity, inequality, unfairness, injustice, oppression. SAGCÓRACH, -AIGHE, {adjective} unjust, wrong-doing, oppressive; strange, unusual, wrong, awry; CAD A CHÍONN TU EAG ORM? what do you see wrong with mae? CHAGCÓRUIGHTHE, p, {adjective} wronged, treated unjustly, injured. CHAGTOSC, -CISC, {plural} {idem}, {masculine} appearance; face; figure; dress; NÍ FHACAMAR T'INNEALL NÁ T'ÉAGCORC AG TEACHT {Regional:Donegal} TÍR see RIAMH, we have never seen your deportment or face coming to this country (fols tale); I NGALL-ÉAGCOSCAIBH, disguised as Gauls (early); IS CH DO BH'SEÁRR DÉANAMH INNEALL AGUR ÉAG, he excelled in build, deportment and face (fols tale). CHAGCOSMHAIL, -MHLATH, -MHLACHT, See ÉAG SAMHAIL, {et cetera} CHAGCRÁBHADH, {masculine} impiety, indevotion. CHAGCRÁIBHTHEACH, {adjective} unbelieving, irreligious, im pious, CHAGCRAIBHTHIGHE, {genitive} {idem}, {feminine}, impiety, unbelief, CHAG-CHRITH, -CHREATHA, {masculine} the trembling of death. CHAGCROTHACH, {adjective} deformed, changed, dreadful. CHAGCRUADHAS. -DHAIS, {plural} {idem}, {masculine} infirmity, malady, fever, EAG CINN, ordinary head fever, sometimes brain fever, ÉAG INCHINNE, brain fever; TÁ SÉ I N-CH,, he is very infirm; TÁ ÉAG AIR, he has a fever; ÉAG GRÁINNEAMHAIL COIMHIGHTHEACH NA BLIADHNA, the terrible strange distemper of the year; {also, alias} ÉAGCRUAR. | |
|